Строгий. Codswallop. Измотанный. Точно так же, как на картинке со стулом на улице выше (нет, мы тоже этого не понимаем), мы, британцы, иногда говорим странные вещи – обычно потому, что они произошли от многих, очень (очень) разных региональных диалектов, существующих по всей Великобритании (или из-за странной и очень долгой истории английского языка.) К сожалению, это не поможет, если вы изучаете английский в Британии и не можете понять и половины того, что говорят люди!
Имея это в виду, я подумал, что пришло время прояснить некоторые из самых странных фраз британского английского, которые вы услышите, и объяснить, что они на самом деле означают. Пожалуйста.
1. “Не нервничай!” или “Не попадай в переплет!”
Это означает: Не сердись и не груби из-за того, что тебе не нравится. Мы точно не уверены, откуда взялось это выражение, но, возможно, оно произошло от слова obsteperous, что означает ‘шумный и трудноуправляемый’.
2. “Up on the downs”
Это означает: Это буквально не имеет смысла для любого, кто не из Великобритании, но объяснение на самом деле довольно простое: Даунс — это холмистые образования, происходящие от кельтского слова dun, что означает то же самое. Итак, когда кто-то говорит, что собирается “подняться на холмы”, на самом деле он поднимается на холм.
3. “Я буквально ошеломлен”
Это означает: Когда вы невероятно удивлены и / или не находите слов, вы ошеломлены. В британском сленге, джоб означает, рот – настолько потрясен буквально означает, что кто-то ударил тебя в рот и ты в шоке, об этом. Честно говоря, я ошеломлен этим определением, потому что оно такое странное.
4. “Хватит болтать”
Это означает: Если кто-то не перестает говорить о чем-то, вы можете сказать ему, чтобы он перестал ”болтать». К сожалению, это не значит, что они просто постоянно готовят для вас вафли (позор). Это, наверное, начиналось бы со слова вафф , что означало, трепло или визг в разговорном английском.