Все, что я хочу на Рождество, — это … колядки! Праздники — это не только прекрасный повод провести время с любимыми, заедая печеньем свой вес, но и идеальная возможность спеть от всего сердца. Почему бы не сделать праздничный сезон этого года немного более особенным, проникнувшись духом рождественских мелодий со всего нашего прекрасного мира?
1. France: Petit Papa Noël
Когда кавер на песню записан как the Smurfs, так и Celine Dion & The Chipmunks, вы знаете, что имеете дело с классикой. Каждый во Франции может спеть Petit Papa Noël, песню о прибытии Санты или Деда Мороза (Papa Noël), спетую от лица ребенка, надеющегося, что Санта не забудет игрушки (я уверен, это чувство нам всем знакомо).
2. Великобритания: Deck the halls
Несколько характеристик хорошей песни — запоминающаяся мелодия и припев, которому легко подпевать. В «Deck the Halls» есть и то, и другое, включая 50 процентов строчек, которые звучат просто Фа-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла. Мелодия взята из валлийской новогодней песни 16 века, в то время как текст был добавлен в 1800-х годах. Его возраст только показывает, какая это классика: даже по сей день это одна из самых популярных рождественских песен в англоязычном мире.
3. Italy: Tu scendi dalla stelle
Возможно, это самая старая песня в нашей коллекции: Tu scendi dalla stelle, Ты спустился со звезд на английском языке, была написана в начале 1700-х годов и описывает прибытие младенца Иисуса — со звездных небес на холодную зимнюю Землю. Во время итальянского Рождества невозможно обойти стороной этот гимн, и песню часто исполняет детский хор, что, как мы все знаем, делает все намного праздничнее.
4. Germany: O du fröhliche
O du fröhliche переводится как О, ты радостный и рассказывает о Рождестве Иисуса. Эта традиционная немецкая рождественская песня была написана в начале 1800-х годов и имеет действительно милую предысторию: после того, как автор текста Иоганн Даниэль Фальк потерял четверых из своих семерых детей из-за брюшного тифа, он основал приют для брошенных детей и посвятил O du fröhliche сиротам.
5. Новая Зеландия: Пукеко на дереве Понга
Пукеко на дереве понга — это маорийская версия Двенадцати дней Рождества, она же самый праздничный способ потренировать свои мозговые способности, запоминая 12 стихов, каждый из которых основывается на предыдущем. Пукеко — это птица, которая по воле случая зависает на деревьях понга — папоротниковых деревьях, произрастающих в Новой Зеландии. Другие подарки, которые были вручены в течение двенадцати дней новозеландского Рождества, — это кумеры (сладкий картофель) или пиупиус (традиционная юбка маори).
6. Австралия: Jingle Bells
Как и Новая Зеландия, совершил классическую песню под свои культуры, так и их соседей с их версия звон колоколов: с Рождества происходит австралийским летом, дед не очень лихие по снегу в одной лошади открытых санях—вместо этого, он пробираясь сквозь кусты в ржавой Холден Уте. (Holden — марка автомобиля, ute — сокращение от utility. Итак, Санта, по сути, едет на пикапе.) Мы не хотим раздавать слишком много, но шлепанцы, кулеры и барбекю также являются частью Рождества в австралийском стиле.
7. США: Белое Рождество
«White Christmas» в исполнении Бинга Кросби является самым продаваемым синглом во всем мире, так что ничего не поделаешь – он просто должен был быть в нашем списке. Это одна из самых новых песен в списке, написанная в 1942 году Ирвингом Берлином, но ее перепевали бесчисленные звезды от Элвиса до Игги Попа и Леди Гаги, и она переведена на множество языков.
8. Latin America: El Burrito de Belén (El Burrito Sabanero)
Если вы выросли в испаноговорящей стране, скорее всего, вы знаете эту типичную латиноамериканскую рождественскую песню о путешествии в Вифлеем на маленьком ослике, чтобы увидеть младенца Иисуса. El Burrito de Belén изначально был записан венесуэльским детским хором, и под него легко подпевать. И танцевать. И почти невозможно выбросить их из головы после рождественского сезона.